İnsan Hakları Evrensel Bildirgesi

İnsan Hakları Evrensel Bildirgesi

Universal Declaration of Human Rights
İnsan Hakları Evrensel Bildirgesi
Örnek cümle
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience. Therefore, they should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Bütün insanlar özgür, onur ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdanla donatılmışlardır, birbirlerine kardeşlik anlayışıyla davranmalıdırlar.

Hintçe : http://en.wikipedia.org/wiki/Hindi#Sample_Text
Devanagari अनुच्छेद 1 — सभी मनुष्यों को गौरव और अधिकारों के मामले में जन्मजात स्वतन्त्रता और समानता प्राप्त है। उन्हें बुद्धि और अन्तरात्मा की देन प्राप्त है और परस्पर उन्हें भाईचारे के भाव से बर्ताव करना चाहिये।

Anucched 1 Sabh manuyo ko gaurav aur adhikro ke mmle me janmajt svatantrat aur amnt prpt hai. Unhe buddhi aur antartm k den prpt hai aur paraspar unhe bhcre ke bhv se bartv karn chiye.

Bunu da oku :  Çeviri - Allah ile kul arasında

Gloss (word-to-word): Article 1 All human-beings to dignity and rights’ matter in from-birth freedom and equality acquired is. Them to reason and conscience’s endowment acquired is and always them to brotherhood’s spirit with behaviour to do should.

&

Urdu : http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu#Examples
Persian text دفعہ 1: تمام انسان آزاد اور حقوق و عزت کے اعتبار سے برابر پیدا ہوۓ ہیں۔ انہیں ضمیر اور عقل ودیعت ہوئی ہے۔ اس لئے انہیں ایک دوسرے کے ساتھ بھائی چارے کا سلوک کرنا چاہئے

Dafah 1: Tamm insn zd aur uqq o izzat ke itibr se barbar paid hue hai. Unhe zamr aur aql wadat hu he. Islie unhe ek dsre ke sth bh chre k sulk karn chhie.

Gloss (word-for-word) : Article 1: All humans free[,] and rights and dignity *(‘s) consideration from equal born are. To them conscience and intellect endowed is. Therefore, they one another *(‘s) with brotherhood *(‘s) treatment do should.

Bu yazıya oy ver!
[Toplam: 3 Ortalama: 5]
(Visited 74 times, 1 visits today)

Related posts

Leave a Comment